Keine exakte Übersetzung gefunden für عميق المدى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عميق المدى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'UE est le modèle même d'une intégration économique approfondie et étendue.
    يشكل الاتحاد الأوروبي مثالاً على التكامل الاقتصادي العميق والبعيد المدى.
  • Ce qui console dans cette terrible tragédie, ce sont bien sûr la solidarité, la sympathie, l'intervention et le soutien que les pays du monde entier ont immédiatement offerts aux sinistrés, indépendamment de leur origine géographique ou de leur appartenance politique, religieuse ou ethnique.
    إن ما يخفف من هذه المأساة العميقة مدى ما أظهرته دول العالم من تكاتف وتعاطف مع ضحايا هذا الزلزال، وقامت بتلبية نداء الواجب، كل حسب طاقتها وقدرتها، لم يفرق بينها بعد جغرافي أو خلاف سياسي أو ديني أو إثني.
  • Cette politique a suscité de profondes inquiétudes quant à la possibilité de créer à l'avenir, aux côtés d'Israël, un État palestinien qui soit indépendant et viable.
    وهذه السياسة قد أثارت مشاعر قلق عميق بشأن مدى إمكانية القيام، مستقبلا، بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وصالحة للبقاء بجوار إسرائيل.
  • ii) Une carte indiquant la topographie des fonds marins et les caractéristiques bathymétriques ainsi que des informations sur la fiabilité de ces données;
    '2` خريطة للخصائص الفيزيائية والجيولوجية، مثل طبوغرافيا قاع البحر والقياسات العميقة ، ومعلومات عن مدى موثوقية تلك البيانات؛
  • Les caractéristiques vitales des espèces de poissons des grands fonds (longue durée de vie, âge de maturité élevé, faible mortalité naturelle, faible fécondité, faibles niveaux du recrutement, variation élevée du recrutement d'une année à l'autre et concentration sur des zones réduites) font qu'ils risquent de disparaître du fait de la pêche.
    فخصائص تاريخ حياة أنواع الأسماك التي تعيش في البحار العميقة (مدة حياة طويلة، وارتفاع العمر عند النضوج، وانخفاض معدل الهلاك الطبيعي، وانخفاض معدل خصوبتها، وتدني مستويات تكاثرها، والاختلاف الشديد في تكاثرها من سنة إلى أخرى، والتجمع في مناطق صغيرة) تجعلها عرضة بشكل خطير للاستنفاد بسبب الصيد.
  • À tous, et particulièrement aux représentants permanents qui m'ont assisté en tant que facilitateurs pendant ce long marathon de consultations et négociations, j'aimerais exprimer ma profonde gratitude.
    وأود أن أعرب لكم جميعا، ولا سيما الممثلين الدائمين الذين ساعدوني كميسرين خلال هذه المسيرة الطويلة من المفاوضات والتشاور، عن مدى عميق امتناني لكم جميعا.
  • Ils ont tous deux été créés à la demande des autorités des pays concernés, qui ont manifesté la ferme volonté d'engager de nouveau la communauté internationale à appuyer leurs efforts de reconstruction.
    وقد، تم إنشاء الفريقين بناء على طلب السلطات في البلد المعني التي أوضحت مدى استعدادها العميق لمعاودة إشراك المجتمع الدولي في دعم جهودها في مجال التعمير.
  • Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.
    لقد عانت جزر مارشال، على أكثر المستويات خصوصية وشخصية، من الآثار البعيدة المدى وعميقة التغلغل لبرنامج للتجارب النووية: من جزر كانت أوطانا ولم تعد مأهولة، إلى مرض وموت الكثيرين من أصدقائنا وأسرنا.
  • Notant avec une profonde préoccupation dans quelle mesure la faiblesse des capacités de planification en prévision des catastrophes naturelles ou causées par l'homme, en particulier dans les pays en développement, peut compromettre les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus par la communauté internationale, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire,
    وإذ يلاحظ مع عميق القلق مدى ما يمكن أن تسفر عنه التقييدات في القدرات في مجال التأهب للكوارث الطبيعية والاصطناعية، ولا سيما في البلدان النامية، من أخطار تعوق تحقيق التقدم باتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية،
  • À cette étape critique, nous devons nous opposer à toute tentative de compromettre la chance exceptionnelle qui s'offre à nous ou de faire obstruction à celle-ci en adoptant des positions ou des priorités étroites afin de maintenir le statu quo, ce qui aurait un effet profondément négatif, préjudiciable et durable sur la situation dans toute la région.
    في هذه المرحلة الدقيقة التي نمر بها لا بد من التصدي لأية محاولات تسعى للاستخفاف بهذه الفرصة الاستثنائية الماثلة أمامنا أو أي محاولات لتعطيلها من خلال التمسك بمواقف ضيقة الأفق، والإبقاء على سياسة الأمر الواقع، مما سيكون له آثار سلبية عميقة الأثر وبعيدة المدى على مجمل الأوضاع في المنطقة بأسرها.